Characters remaining: 500/500
Translation

đi bước nữa

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đi bước nữa" se traduit en français par "se remarier", en particulier lorsqu'on parle d'une femme. Voici une explication détaillée pour vous aider à mieux comprendre ce terme.

Définition

"Đi bước nữa" signifie entrer dans une nouvelle relation ou se marier à nouveau après avoir été marié auparavant. Cela fait souvent référence à une situationune personne, généralement une femme, décide de se remarier après avoir perdu son ancien partenaire, que ce soit par la mort ou par un divorce.

Utilisation
  • Usage courant : Ce terme est utilisé dans des conversations sur la vie sentimentale, notamment lorsque l'on discute des choix de mariage après une séparation.
  • Exemple : "Sau khi chồng mất, ấy quyết định đi bước nữa." (Après la mort de son mari, elle a décidé de se remarier.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "đi bước nữa" peut également être utilisé pour discuter de l'idée de recommencer une nouvelle vie ou de faire un nouveau départ, même en dehors du mariage. Par exemple, cela peut faire référence à des changements significatifs dans la vie après une période difficile.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "đi bước nữa", mais vous pourriez rencontrer des expressions comme : - "tái hôn" (se remarier) qui est un terme plus général pour parler de remarriage.

Différents sens

Bien que "đi bước nữa" soit principalement utilisé pour parler de remarriage, il peut aussi évoquer l'idée de prendre un nouveau départ dans d'autres contextes, comme dans des relations ou des projets de vie.

Synonymes
  • Tái hôn : Remarier
  • Kết hôn lần nữa : Se marier à nouveau
Conclusion

"Đi bước nữa" est un mot important à connaître si vous souhaitez parler des relations et des mariages au Vietnam. Il est souvent chargé de significations émotionnelles et personnelles, et son utilisation peut varier selon le contexte.

  1. se remarier (en parlant d'une femme)

Comments and discussion on the word "đi bước nữa"